Перейти к содержимому

Аукцион и форум предметов истории



 


Жетоны Японии...


  • Авторизуйтесь для ответа в теме
Сообщений в теме: 10

#1 lkl

lkl

    Поручик

  • Пользователи
  • 1 002 сообщений
  • На форуме: c 2008 г.
  • Город:г.Хабаровск
  • Россия

Отправлено дек 04 2014 02:27:07

Помогите определить кем служили и в каком подразделении владельцы жетонов

Прикрепленные изображения

  • Жетоны Японии...

  • 0

#2 lkl

lkl

    Поручик

  • Пользователи
  • 1 002 сообщений
  • На форуме: c 2008 г.
  • Город:г.Хабаровск
  • Россия

Отправлено дек 04 2014 02:30:51

Ущё

Прикрепленные изображения

  • Жетоны Японии...

  • 0

#3 cloudy-joe

cloudy-joe

    Штабс-ротмистр

  • Пользователи
  • 1 527 сообщений
  • На форуме: c 2008 г.
  • Город:Москва
  • Россия

Отправлено дек 04 2014 08:32:37

Оба жетона - 125-й пехотный полк 88-й пехотной дивизии.

Первый ЛОЗ - 4-я рота, личный номер 6, второй ЛОЗ - 13-я рота, личный номер 123.


  • 8

#4 alexandratheo

alexandratheo
  • Пользователи
  • 5 сообщений
  • На форуме: c 2014 г.
  • Город:хабаровск
  • Россия

Отправлено дек 24 2014 16:25:50

Помогите с расшифровкой кода полка.

 

Такой жетон. Скорее всего, имеет отношение к атаману Семёнову и Особому маньчжурскому отряду, куда входили японские экспедиционные войска (т.е. ок.1918-1922гг). Номер роты, как я понимаю, отсутствует. С личным номером проблем нет, 110. А вот с номером полка загвоздка. Чую, что кавалерия, но у лошади явно не хватает трёх черт (должно быть ). Для удобства поиска - так выглядит первая строка 騎三留 (за исключением, понятно, "кавалерийского" кандзи). 3-й кавалерийский полк? А дивизия?

 

Прикрепленные изображения

  • Жетоны Японии...

  • 1

#5 cloudy-joe

cloudy-joe

    Штабс-ротмистр

  • Пользователи
  • 1 527 сообщений
  • На форуме: c 2008 г.
  • Город:Москва
  • Россия

Отправлено дек 25 2014 11:39:23

Вы написали все правильно - 3-й кавалерийский полк. С краткой историей части можно ознакомиться тут: http://www.geocities...ihei3rentai.htm

Единственное существенное уточнение: иероглиф 留 означает, что жетон был выдан солдату, проходившему службу на месте постоянной дислокации части (в Нагое).

Если во время "Сибирского похода" этого человека отправили служить в Забайкалье, ему должны были выдать новый жетон.  


  • 4

#6 alexandratheo

alexandratheo
  • Пользователи
  • 5 сообщений
  • На форуме: c 2014 г.
  • Город:хабаровск
  • Россия

Отправлено дек 26 2014 05:47:15

Вы написали все правильно - 3-й кавалерийский полк. С краткой историей части можно ознакомиться тут: http://www.geocities...ihei3rentai.htm

Единственное существенное уточнение: иероглиф 留 означает, что жетон был выдан солдату, проходившему службу на месте постоянной дислокации части (в Нагое).

Если во время "Сибирского похода" этого человека отправили служить в Забайкалье, ему должны были выдать новый жетон.  

 

Благодарю за оперативность и за ссылку. Вот как раз насчёт у меня и был маятник "временная/постоянная дислокация" (причём склонялась я почему-то ко временной). А всегда означает постоянную дислокацию на жетонах?


  • 0

#7 cloudy-joe

cloudy-joe

    Штабс-ротмистр

  • Пользователи
  • 1 527 сообщений
  • На форуме: c 2008 г.
  • Город:Москва
  • Россия

Отправлено дек 28 2014 11:39:02

Да, это официальное сокращение на жетонах  - часть на месте постоянной дислокации.


  • 0

#8 alexandratheo

alexandratheo
  • Пользователи
  • 5 сообщений
  • На форуме: c 2014 г.
  • Город:хабаровск
  • Россия

Отправлено май 12 2015 18:32:00

Добрый день!

Помогите разобраться, пожалуйста.

 

1. Верно ли я понимаю, что на этом жетоне написано "успокоение души умершего" 霊慰? Или это не жетон вовсе, а что-то типа надгробного знака на кенотафе?

 

2. Личный номер бойца 11 番一一

С дивизией опять загвоздка 一六師輜監.

16-я дивизия (обозный батальон?) Отдаю себе отчёт, что иероглиф "надзирать" 監 – это ни разу не батальон, но тогда 師輜監 – это очередной код, из сочетания которого мне понятны только дивизия и обоз.

 

 

Прикрепленные изображения

  • Жетоны Японии...
  • Жетоны Японии...

  • 0

#9 cloudy-joe

cloudy-joe

    Штабс-ротмистр

  • Пользователи
  • 1 527 сообщений
  • На форуме: c 2008 г.
  • Город:Москва
  • Россия

Отправлено май 12 2015 19:58:42

Добрый день!

 

Или это не жетон вовсе, а что-то типа надгробного знака на кенотафе?

Совершенно верно, только надпись надо читать справа налево. Сравните словосочетания  慰霊碑, 慰霊祭.

 

Отдаю себе отчёт, что иероглиф "надзирать" 監 – это ни разу не батальон, но тогда 師輜監 – это очередной код, из сочетания которого мне понятны только дивизия и обоз.

 

監 -  сокращение от 監視隊. Применительно к данному случаю это означает "отряд наблюдения на транспорте". В отечественной литературе 1930-х годов обычно используются термины «отряд охраны на транспорте», «конвойная часть при обозе». В задачу этих частей входила мобилизация носильщиков из числа местного населения и гужевого транспорта для обеспечения перевозок для нужд армии.

Таким образом,  мы имеем жетон военнослужащего конвойного отряда обоза 16-й дивизии.

 

 

P.S.

Тему, видимо, можно  перенести в раздел "Япония".


  • 2

#10 alexandratheo

alexandratheo
  • Пользователи
  • 5 сообщений
  • На форуме: c 2014 г.
  • Город:хабаровск
  • Россия

Отправлено май 13 2015 09:10:09

Спасибо огромное, выручили!)


  • 0

#11 alexandratheo

alexandratheo
  • Пользователи
  • 5 сообщений
  • На форуме: c 2014 г.
  • Город:хабаровск
  • Россия

Отправлено дек 12 2016 16:31:51

И снова здравствуйте!)

 

Настал тот день, когда я вообще не могу за что-либо зацепиться в расшифровке и переводе, так что полностью уповаю на помощь экспертов.

 

Заранее благодарю.

Прикрепленные изображения

  • Жетоны Японии...
  • Жетоны Японии...

  • 0




Рейтинг@Mail.ru Индекс цитирования
Форум антиквариата и военной истории © 2002-2024