Перейти к содержимому

Аукцион и форум предметов истории



 


Как читать надписи на немецких фото


  • Авторизуйтесь для ответа в теме
Сообщений в теме: 20

#1 raut

raut

    Поручик

  • Пользователи
  • 1 044 сообщений
  • На форуме: c 2008 г.
  • Город:Луганск Украина
  • Россия

Отправлено авг 20 2012 08:35:01

Много тем было поднято на просторах форума,но на мой взгляд есть тема которая многих гложит.
Как читать немецкие прописи?,ведь они очень сильно отличаются от печатного текста.
Предлагаю подключится к этой теме людей опытных,набивших на этом руку.
Думаю этот ликбез будет интересен всем и каждому.
Если можно,опишите свои наблюдения в отношении почерка,написания букв и прочие сложности.
  • 0

#2 Jurgen Langmaler

Jurgen Langmaler

    Фельдмаршал

  • Пользователи
  • 16 609 сообщений
  • На форуме: c 2010 г.
  • Город:Eisenflammenstadt an Sümpfen
  • Россия

Отправлено авг 20 2012 09:08:39

для того чтобы читать немецкий рукописный нужно знать технику письма на немецком языке ну и по меньшей мере базовые знания самого языка
  • 1

#3 nemezn

nemezn

    ВАХМИСТРЪ

  • Пользователи
  • 899 сообщений
  • На форуме: c 2010 г.
  • Город:серпухов
  • Россия

Отправлено авг 20 2012 10:00:19

а у нас на форуме кто нибудь этим владеет?
  • 0

#4 solodin

solodin

    Полковник

  • Пользователи
  • 3 127 сообщений
  • На форуме: c 2007 г.
  • Город:Питер
  • Россия

Отправлено авг 20 2012 10:09:53

Здесь все так же как и с советскими фото... Порой и на русском та фиг прочтешь... так же и немецкие... кто-то выводит, кто-то спешит... вот и выходит, даже зная неплохо язык можно долго и упорно пытаться переводить, и если получится, то лишь догадываясь... Так что каждый случай строго индивидуален.

Приведу пример... было письмо, так чтоб его перевести пришлось искать пожилого немца, и то он не смог несколько слов перевести.

А еще попробуйте опытного врача каракули разобрать, это как пример возможных трудностей с немецкими подписями )))

И еще добавлю... Порой к каждому почерку нужно привыкать... если 1 фото - переводить сложнее. Если их сотня... проще... Так как втягиваешься... Привыкаешь к написанию и вскоре становится все проще и проще разобрать...

  • 1

#5 Jurgen Langmaler

Jurgen Langmaler

    Фельдмаршал

  • Пользователи
  • 16 609 сообщений
  • На форуме: c 2010 г.
  • Город:Eisenflammenstadt an Sümpfen
  • Россия

Отправлено авг 20 2012 10:20:01

а у нас на форуме кто нибудь этим владеет?

кто владеет тот сам читает и переводит, кто не может просит помощи...все просто
  • 0

#6 Плеханофф

Плеханофф

    Подпрапорщик

  • Пользователи
  • 952 сообщений
  • На форуме: c 2008 г.
  • Город:город на реке
  • Россия

Отправлено авг 20 2012 19:36:36

А я вот с пачкой писем обратился за помощью к препу/переводчику,он глянул и отказался,сказав,что не поймет там нифига-диалекты всяческие,да кракозябрами написано.
  • 0

#7 raut

raut

    Поручик

  • Пользователи
  • 1 044 сообщений
  • На форуме: c 2008 г.
  • Город:Луганск Украина
  • Россия

Отправлено авг 20 2012 21:12:10

Много лет назад наткнулся на тему,человек провел просто титаническую работу и пример написания каждой буквы выложил.И в лево наклон и в право,просто лежачие,каких там только не было.К сожалению мне тогда это было не нужно,но теперь жалею очень что не сохранил.По крайней мере и сам бы пользовался и нуждающимся ссылку скинул.По моему эта тема была на нашем форуме,нужно поспрашать сторожил,должны помнить.
По крайней мере согласитесь тема интересная и если приложим усилия,многим будет полезно.
  • 0

#8 Катер27А

Катер27А

    Младший унтер-офицер

  • Пользователи
  • 342 сообщений
  • На форуме: c 2009 г.
  • Россия

Отправлено авг 21 2012 00:04:48

Здесь все так же как и с советскими фото... Порой и на русском та фиг прочтешь... так же и немецкие... кто-то выводит, кто-то спешит... вот и выходит, даже зная неплохо язык можно долго и упорно пытаться переводить, и если получится, то лишь догадываясь... Так что каждый случай строго индивидуален.

Приведу пример... было письмо, так чтоб его перевести пришлось искать пожилого немца, и то он не смог несколько слов перевести.

А еще попробуйте опытного врача каракули разобрать, это как пример возможных трудностей с немецкими подписями )))

И еще добавлю... Порой к каждому почерку нужно привыкать... если 1 фото - переводить сложнее. Если их сотня... проще... Так как втягиваешься... Привыкаешь к написанию и вскоре становится все проще и проще разобрать...


На 100% согласен.
  • 0

#9 Ketzer

Ketzer

    Модератор

  • Модератор форума
  • Состоит в клубе 12 лет 3 месяца
  • 21 572 сообщений
  • На форуме: c 2009 г.
  • Город:Москва
  • Россия

Отправлено авг 21 2012 00:13:22

Шрифт Зюттерлин преподавался с 1915 г. С 1935 по 1941 г. он был основным почерком в школах.

Прикрепленные изображения

  • Как читать надписи на немецких фото

  • 2

#10 Плеханофф

Плеханофф

    Подпрапорщик

  • Пользователи
  • 952 сообщений
  • На форуме: c 2008 г.
  • Город:город на реке
  • Россия

Отправлено авг 21 2012 21:44:00

Шрифт Зюттерлин преподавался с 1915 г. С 1935 по 1941 г. он был основным почерком в школах.


Интересно,а есть ли какое-нибудь объяснение этим причудам,да и готике тоже?На изучении этих кракозябр и последующем их использовании можно было бы много времени сэкономить.А уж переводить,блин...
  • 0

#11 raut

raut

    Поручик

  • Пользователи
  • 1 044 сообщений
  • На форуме: c 2008 г.
  • Город:Луганск Украина
  • Россия

Отправлено авг 22 2012 14:34:51

Вот к примеру такая надпись,не нашел согласно этой таблице ни одной мало мальски похожей буквы. Разобрал среднее слово über а что за заглавная буква в первом и третьем слове ??
Люди,умеющие читать подключайтесь пожалуйста,тема то горячая. Давайте пробовать обучаться.

Прикрепленные изображения

  • Как читать надписи на немецких фото

  • 0

#12 Ketzer

Ketzer

    Модератор

  • Модератор форума
  • Состоит в клубе 12 лет 3 месяца
  • 21 572 сообщений
  • На форуме: c 2009 г.
  • Город:Москва
  • Россия

Отправлено авг 22 2012 14:59:22

Вот к примеру такая надпись,не нашел согласно этой таблице ни одной мало мальски похожей буквы. Разобрал среднее слово über а что за заглавная буква в первом и третьем слове ??

Не забывайте про индивидуальные особенности почерка и написания. Заглавные литеры "Р".
  • 0

#13 Хрон

Хрон

    Вахмистр

  • Пользователи
  • 550 сообщений
  • На форуме: c 2009 г.
  • Город:Караваево
  • Россия

Отправлено авг 22 2012 15:14:32

Это может помочь?
https://www.google.b...iw=1024&bih=653
  • 0

#14 Катер27А

Катер27А

    Младший унтер-офицер

  • Пользователи
  • 342 сообщений
  • На форуме: c 2009 г.
  • Россия

Отправлено авг 22 2012 18:31:43

Перевод:
"Бетонный мост через [реку] Бык"

Скорее всего имеется в виду река на Украине, приток Самары.

Эх, ребята, если бы это было так просто, понимать зютерлин, то в самой Германии не было бы столько людей, которые неплохо подрабатывают переводами с зюттерлина на нормальный немецкий...

Из личного опыта могу сказать: чтобы научиться читать зюттерлин надо
а. хорошо знать немецкий язык
б. много читать старые рукописные тексты (к примеру - полевую почту)
в. быть готовым час сидеть над одним словом

Конечно, знать классический шрифт зюттерлин - абсолютно необходимо. Но проблема состоит в том, что красивый зюттерлин можно найти только в школьных тетрадках и детских письмах папе на фронт.
К сожалению, "в реальной жизни", часто лишь из контекста догадываешься, какое слово имел в ввиду автор, рисуя эти закорючки...

  • 1

#15 Jurgen Langmaler

Jurgen Langmaler

    Фельдмаршал

  • Пользователи
  • 16 609 сообщений
  • На форуме: c 2010 г.
  • Город:Eisenflammenstadt an Sümpfen
  • Россия

Отправлено авг 22 2012 19:14:10

совершенно согласен, только постоянная языкавая практика и скурпулезное изучение текстов на зютерлине, просто сверившись с класической таблицей написания и перевести с листа далеко не всегда получится...

  • 0

#16 Ketzer

Ketzer

    Модератор

  • Модератор форума
  • Состоит в клубе 12 лет 3 месяца
  • 21 572 сообщений
  • На форуме: c 2009 г.
  • Город:Москва
  • Россия

Отправлено авг 22 2012 20:42:45

Коллега Катер27А меня поправил, заглавные литеры в посте #11 всё же "В".
  • 0

#17 Freiwillige

Freiwillige

    Рядовой

  • Пользователи
  • 35 сообщений
  • На форуме: c 2006 г.
  • Город:Москва
  • Россия

Отправлено окт 23 2012 11:25:52

Посмотрите эту статью: http://antique-photo...an-scripts.html
  • 0

#18 Az.o.V.

Az.o.V.
  • Пользователи
  • 2 сообщений
  • На форуме: c 2013 г.
  • Город:Украина
  • Россия

Отправлено дек 08 2013 21:41:58

Тема старенькая,но вдруг кому-то поможет ссылка(сам частенько пользуюсь) http://www.suetterli...h/Sutterlin.htm


  • 1

#19 bruver

bruver
  • Пользователи
  • 1 сообщений
  • На форуме: c 2015 г.
  • Город:Свердловская область
  • Россия

Отправлено июн 08 2015 07:22:45

Помогите прочитать имя http://s008.radikal....b35dbe50ad7.jpg


  • 0

#20 Michael Nagel

Michael Nagel

    Поручик

  • Пользователи
  • 1 138 сообщений
  • На форуме: c 2017 г.
  • Город:Артемовск
  • Россия

Отправлено июн 09 2017 12:34:08

Коллега Катер27А меня поправил, заглавные литеры в посте #11 всё же "В".

Мой вариант прочтения:

 

Pontonbrücke über Popel/Pogel

 

Popel: https://de.wikipedia...i/Popel_(Opava)


  • 1

#21 Michael Nagel

Michael Nagel

    Поручик

  • Пользователи
  • 1 138 сообщений
  • На форуме: c 2017 г.
  • Город:Артемовск
  • Россия

Отправлено июн 09 2017 12:37:35

Помогите прочитать имя http://s008.radikal....b35dbe50ad7.jpg

Мой вариант: 

 

Луст Ф.Р. 

 

Hi(e)r ruht 

in Gott Lust 

1867 F.R. 1956

 

Здесь покоится с миром/почиет в бозе 

Луст Ф.Р.

1867-1956


  • 1




Рейтинг@Mail.ru Индекс цитирования
Форум антиквариата и военной истории © 2002-2024