САКЕШНИЦЫ
#1
Отправлено апр 22 2008 12:05:13
Вопрос в следующем - легенда у них, что типа как поощрение выдавалось, две - горные артиллеристы, одна - пехота. Правду ль бают али лгу? Что написано на них иероглифами (Змей, вспомни навыки, прочитай!)?
#7
Отправлено апр 22 2008 14:52:16
что касается самих чаш. в японии есть две разновидности наградных чаш- серебрянные и лакированные деревянные. эти чаши являются частью наградной системы японии.
фарфоровые чаши- это именно как памятные подарки. как раз у тебя такие и есть.
#8
Отправлено апр 22 2008 17:55:33
Мувер пожил,Мувер знает... :-)
#9
Отправлено апр 22 2008 20:50:43
#10
Отправлено апр 22 2008 21:29:23
И были они наградными.
Мовер нужен тут.
Он в них разбирается.
#11
Отправлено апр 22 2008 23:52:02
эти чаши отношение к армии имеют, являются памятными подарками, представляют интерес. Мувер кстати хоть и плавал, но японского прочитать не сможет ))
#12
Отправлено апр 22 2008 23:58:26
#13
Отправлено апр 22 2008 23:59:51
да и в принципе Мвер в японистике разбирается неплохо- факт.
а кстати, у меня тож такая книга как у Мувера есть. тока не дошла еше она до своего хозяина ((
#14
Отправлено апр 23 2008 05:27:08
В остальном согласен со Змеем. Серебрянные и лакированные - наградные, их в деревянных коробочках выдавали. Фарфор - памятные подарки.
#15
Отправлено апр 23 2008 07:05:35
И сколько уже Доусон до тебя идет? Я так получал очень и очень продолжительное время.. Очень хорощая книженция - просто святое писание для японолюбов!)))) книга та по холодняку.
да и в принципе Мвер в японистике разбирается неплохо- факт.
а кстати, у меня тож такая книга как у Мувера есть. тока не дошла еше она до своего хозяина ((
#16
Отправлено апр 23 2008 10:04:33
кстати, если Плохиш прочитал, то мне ловить уже нечего ))
#17
Отправлено апр 23 2008 18:02:03
#18
Отправлено апр 23 2008 19:18:05
Так это уже выяснили,теперь бы конкретики - когда, за что, на память о чем?Пиалы армейские, бесспорно.
ЗМЕЙ, на двух из трех кракозябрики, используемые до настоящего времени! Кто, в конце концов, переводчик с узкоглазского на наш??? Включай мозг, Горыныч, читай, чего тама понаписали захватчики?
#19
Отправлено апр 24 2008 00:16:40
короче завтра достану большой (подчеркиваю, не малый!) иероглифический словарь. буду вспоминать навыки, прописанные в дипломе о моем высшем образовании. (кстати, когда- то успешно применявшиеся).
#20
Отправлено апр 24 2008 05:07:10
#21
Отправлено апр 24 2008 10:08:27
коротко и ясно! Молодца !!!Две из них, пехота и полевая артиллерия - на память о демобилизации.
#22
Отправлено апр 24 2008 10:28:36
Спасибо!коротко и ясно! Молодца !!!Две из них, пехота и полевая артиллерия - на память о демобилизации.
А годы какие, не подскажете? ПМВ, ВМВ, современка?
#23
Отправлено апр 24 2008 12:03:35
"Всем спакуха, не сметь бздеть на мостике..." (с) Адмирал Того.
Значится так.... чашек таких + бутылок в виде снарядов - тыщщи образцов налепили, включая знаменитые голубенькие камикадзевские "листья сакуры на воде" (говорят что туфта).
Оне не наградные, ширпотреб из чипков, есть редкие серии, выполненные по заказу подразделений или офицерских столовых и кают-компаний, там мазня поаккуратнее будет полюбому.
Серебро тоже, кроме олимпийских случаев, было не со статусом награды а со статусом подарка, например от главнокомандующего или командира корабля. зачастую с заказным сюжетом, приуроченным к награде, завершению больших учений/маневров, совместных операций с другими иностранными армиями и тит.д.
Ну вобщем, типа как именные часы от командования, в армии СССРовскго времени. И почетно но и не медаль.
деревянных ИМХО небыло, были из папье-маше + лак уруси.
Вот такие "бумажные" есть в ЛИЧНЫХ подарках от Императора или принца. У них статус хоть и частный (нарисована кири или хризантема), но мега важный. Но это отдельаня тема о приватных подарках императора.
акромя Доусана, у меня есть книга и по чайшкам... а как вы думали? ХЫ! Формата А4 1/2, 145 листов в цвете. Самые знаменитые серии чашек с конца 19 века и по 45 год.
и не только по чайкам а и по шмуткам и по мебели и т.п.
плюс я собираю фотки японских парней с мечами, пулеметами, мотоциклами, верхом на лошадях и прочая, включая автопортреты на эмакимоно.
А подборочка кобальтового фарфора на Русско-Японскую войну, пусть и не большая, душу греет. Знатоки редкость оценят.
ЗЫ - Вот если судьба вывернет на Курилы попасть в этом году по новой, я там отфотаю всю выкопаную битую цветную посуду того времени, с клеймами и сюжетами, что б точно знать - мол этот сюжет и клеймо бытовали по 1945 году. Ведь в Кетае повторить такие чашки - да раз плюнуть, работу была хоть и ручная, но очень прмитивного качества в 99%.
#24
Отправлено апр 24 2008 12:26:52
и на том спасибо! А к армии-то они отношение имеют? Интерес вообще какой-то представляют? Я вообще-то японами как-то не особо...
эти чашки совсем из простеньких расхожих, дизайн бытовал от РЯВ до 1945 одни и тот же.
Бытовали просто везде. Покупали их и гражданские за гроши, типа пожертвования.
Переводить надо.
Надписи (группы иероглифов) могут означать следующие:
1. Сокращения - Армия или ВМФ, типа "DF - Aircraft Carrier (Kokubokan)"
2. Номер части (от 1 до 10) + тип подразделения (рота, батальон, полк, двизия... армия) + тип транспорта (пароход или военный корабль или аэроплан или грузовик или горная артиллерия и т.п.) + место действия/квартирования части (Япония, Китай, Корея, Россия, Маньжурия, Северная Маньжурия, Тайвань, Сибирь, Гонг Конг, Сингапур, Мукден, Порт Артут, Дайрен, Пекинг)
3. Летоисчисление/дата - Мейдзи, Тайсё, Сёва
4. Какая война или конфликт - Война в Китае/Корее, Боксерское восстание, Филиппинское востание, РЯВ, Интервенция в Сибирь, Китайский инциндент, Тихоокеанская война, Священная война и т.п.
5. Воинское звание (от рядового 2 класса до генерала Армии) и тоже самое для ВМФ (от матроса до адмирала).
6. Род войск - квартирмейстеры, пехота, кавалерия, интенданты, медики, императорская гвардия, полевые инженеры-саперы, связь
7. Лозунги, типа "преданный солдат", "вежливый солдат", "бравый солдат", "надежный..." и тп.
8. в честь какого события изготовлены , ну типа "в окончание войны", "за награду", "резервист", "общество красного креста" и тп.
#25
Отправлено апр 24 2008 12:28:29
коротко и ясно! Молодца !!!
[/quote]
Спасибо!
А годы какие, не подскажете? ПМВ, ВМВ, современка?
[/quote]
По годам не подскажу, не в курсе. Но думаю, что не современка, самое позднее ВМВ. имхо.
#26
Отправлено апр 24 2008 15:49:00
"ЗИППО" - в качестве ориентира под размер, стандартная.
На левой чашке на донце стоят иероглифы 梅原 мэйюань - букв. "поле, заросшее дикой сливой". Думаю, по-японски это будет что-то вроде Сакурахара, хотя знающие люди меня поправят. Думаю, это или фамилия мастера, или название города, где ее произвели.
На правой чашке на донце есть иероглиф 石 ши - букв. "камень", и какая-то японская закорючка, которых отродясь не знал. Предположения те же самые. начало имени/названия по-японски может быть "Иси...".
#27
Отправлено апр 24 2008 15:57:55
еще
Надпись на правой чашке: 野砲三除隊紀念 "Третья маршевая часть полевой артиллерии. Памятный подарок".
На левой чашке: 野軍三 紀念 "Полевая армия третья. Памятный подарок".
#28
Отправлено апр 24 2008 16:04:16
материал - фарфор
На чашке надпись (в сообщениях 4 и 5 приведено по половине): 進步二除隊紀念 "2 маршевая пехотная часть. Памятный подарок".
За первый иероглиф не ручаюсь - написано скорописью. Но в целом, укладывается в стандартное сочетание 進步 цзиньбу - "продвигающаяся шагом"Вопрос о том, как перевести иероглиф дуй 隊 - я бы перевел его здесь как "рота".
#29
Отправлено апр 24 2008 16:16:15
видишь сколько добрых людей на форуме. все расписали.
#30
Отправлено апр 24 2008 16:45:23
иероглиф дуй 隊 - я бы перевел его здесь как "рота".
этот иероглиф должен писаться всегд ас ещё одним, поясняющим "ранг" воинской части/единицы.
ну типа ДУЙ + иероглиф в виде человечка будет значить "батальон" а с другими иероглифами - от батальона дальше вниз
#31
Отправлено апр 24 2008 18:20:30
этот иероглиф должен писаться всегд ас ещё одним, поясняющим "ранг" воинской части/единицы.
ну типа ДУЙ + иероглиф в виде человечка будет значить "батальон" а с другими иероглифами - от батальона дальше вниз
Теоретически ты прав - дуй 隊 без определения означает просто "часть, подразделение". Но исторически это подразделение от 50 до 120 человек. В старые времена указание на то, что был создан дуй 隊 означало создание отряда такой численности.
Здесь мы не видим определений. Никаких. Поэтому я затрудняюсь с точным переводом. Но если брать старые значения, то можно предположить, что имеется в виду отряд из 50-120 человек, т.е. рота в нашем понимании.
#32
Отправлено апр 24 2008 18:21:07
"ЗИППО" - в качестве ориентира под размер, стандартная.
На левой чашке на донце стоят иероглифы 梅原 мэйюань - букв. "поле, заросшее дикой сливой". Думаю, по-японски это будет что-то вроде Сакурахара
Umehara (?)
#33
Отправлено апр 24 2008 18:25:14
Umehara (?)
Скорее всего, да - я забыл (я японского не знаю - так, отдельные слова, необходимые для работы), что сакура - это дикая вишня, а не слива. В оригинале - это дикая слива мэйхуа.
А что означает второй знак под иероглифом "камень"? Как читается вся надпись?
#34
Отправлено апр 24 2008 19:06:40
Мовер, Мовер...
и не только по чайкам а и по шмуткам и по мебели и т.п.
А по прягам и ремням как???
А на твоих фотах парни с ремнями и прягами присутствуют?
#35
Отправлено апр 24 2008 19:08:37
#36
Отправлено апр 24 2008 19:48:11
На левой чашке на донце стоят иероглифы 梅原 мэйюань - букв. "поле, заросшее дикой сливой". Думаю, по-японски это будет что-то вроде Сакурахара
[/quote]
Umehara (?)
[/quote]
Да, умэхара. 5 баллов!
#37
Отправлено апр 24 2008 19:53:16
еще
Надпись на правой чашке: 野砲三除隊紀念 "Третья маршевая часть полевой артиллерии. Памятный подарок".
На левой чашке: 野軍三 紀念 "Полевая армия третья. Памятный подарок".
除隊 - Эти два иероглифа значат здесь: дембель.
#38
Отправлено апр 24 2008 20:00:54
иероглиф дуй 隊 - я бы перевел его здесь как "рота".
этот иероглиф должен писаться всегд ас ещё одним, поясняющим "ранг" воинской части/единицы.
ну типа ДУЙ + иероглиф в виде человечка будет значить "батальон" а с другими иероглифами - от батальона дальше вниз
Скорее "тай".. отряд..
#39
Отправлено апр 25 2008 06:32:17
А по прягам и ремням как???
А на твоих фотах парни с ремнями и прягами присутствуют?
да ничего нового практически, ну разве что колонии Японии есть и пряги к ним тоже есть редкие под соответтвующие мечи.
#40
Отправлено апр 26 2008 10:05:34
除隊 - Эти два иероглифа значат здесь: дембель.
Да, в японском словаре я нашел такое значение для всего сочетания. В китайском языке такого устойчивого сочетания нет. А иероглиф чу 除 может означать (помимо всего прочего) "привести в боевую готовность" и "проложить путь".
Так что речь идет только о корректности использования китайского языка для чтения японских надписей. Но тут уж извиняйте!
Иероглиф 隊 - в общем смысле может означать и "сотня" (как армейское подразделение) - сиречь современная "рота". Ну, а тай - это его японское произношение. Китайское будет дуй.