0
майн кампф
Автор
lkl
, окт 02 2010 09:39
Сообщений в теме: 5
#1
Отправлено окт 02 2010 09:39:11
Подскажите пожалуйста как переводится надпись и что за печать. Это говорят свадебное издание майн кампф, видимо дарилось новобрачным?
#2
Отправлено окт 02 2010 09:49:10
Ну да, так и есть.
Молодоженам с наилучшими пожеланиями счастья и с благословлением от местной общины.
Молодоженам с наилучшими пожеланиями счастья и с благословлением от местной общины.
#3
Отправлено окт 02 2010 11:48:21
Ну да, так и есть.
Молодоженам с наилучшими пожеланиями счастья и с благословлением от местной общины.
А можо дословный перевод! И что за община какого города? Спасибо за ранее.
#4
Отправлено окт 02 2010 12:18:19
Молодоженам с наилучшими пожеланиями достижения счастливого и благодатного брака (замужества) от общины (церковного прихода). Подпись Бургомистра.А можо дословный перевод! И что за община какого города? Спасибо за ранее.
Смысл от этого не меняется. Это издание для МОЛОДОЖЕНОВ, даже не для армии.
#5
Отправлено окт 02 2010 12:49:51
Понял, спасибо! А печать кокого города?
#6
Отправлено окт 06 2010 15:39:44
Понял, спасибо! А печать кокого города?
Приветствую.
"Откопал" я "твою" общину...
Это община называется "Платьенвербе", с 1974 входит в состав общины Риттерхуде,земельный район Остерхольц, севернее Бремена...
http://de.wikipedia....wiki/Ritterhude
на карте сразу северо-восточнее слова "Бремен"...