Спасибо, в принципе все в соответствии с изображенным на фото.
Только видимо название населенного пункта искажено,я прочел - "Заредаровка"
В процессе выяснил, что это Царедаровка, Лозовского района Харьковской области.
Отправлено янв 07 2014 22:32:58
Спасибо, в принципе все в соответствии с изображенным на фото.
Только видимо название населенного пункта искажено,я прочел - "Заредаровка"
В процессе выяснил, что это Царедаровка, Лозовского района Харьковской области.
Отправлено янв 16 2014 20:51:44
помогите с готикой Gcharinger?
Отправлено янв 16 2014 20:58:35
Отправлено янв 16 2014 21:04:52
imho заглавная S "Scharinger"
спасибо, именно так и есть, Scharinger, Josef
Отправлено янв 27 2014 01:37:42
Прошу помочь прочитать город или место
И эту подпись
Отправлено янв 27 2014 01:43:54
Прошу помочь прочитать город или место
И эту подпись
2-е, вероятно, Волчково (Волшково).
Отправлено фев 03 2014 17:48:59
На подписи - русские могилы и видимо название места, которое не смог прочитать.
Может кто-то сможет прочитать второе слово?
Отправлено фев 03 2014 18:55:45
Отправлено фев 03 2014 19:10:07
Отправлено фев 03 2014 20:49:11
Autobahn
Спасибо! Действительно - автобан, хотя на фото дорога не видна.
Отправлено мар 26 2014 11:18:41
помогите с переводом
Отправлено мар 26 2014 13:12:11
А фото? "Сбитый советский истребитель"
Отправлено мар 26 2014 14:39:14
да.... жаль думал хоть привязка какая к месту есть
вот фото, пока в дороге, так что пока с логотипом бывшего владельца. Ил-2 первых выпусков, одноместный
Отправлено мар 27 2014 09:45:26
Доброго дня, камрады!
Нужна помощь в переводе надписи на обороте фото. В I строке до даты, думаю это Ржев, но не уверен. А что написано в IV строке - вообще мыслей нет.
Так получилось, что я заинтересовался биографией генерал-лейтенанта (на фото он ещё полковник) Фридриха Вебера. На одном из фото (всего их 7 и сделаны они в одно время и в одном месте) видно, что велась киносъёмка этого события. Интересно, можно ли найти эти кадры?
С ув. Михаил.
Отправлено мар 27 2014 10:39:14
Отправлено мар 27 2014 10:50:08
Здравствуйте!
Спасибо, что быстро откликнулись. С Вами полностью согласен. Очень благодарен за помощь. А насчёт кадров киносъёмки. Найти их видимо - "дохлый номер"?
С ув. Михаил.
Отправлено мар 27 2014 11:56:29
Ещё раз - большое спасибо! Не знаю, как с Вами рассчитаться.
С ув. Михаил.
Отправлено мар 27 2014 21:16:22
Точнее не "Berichtigung", а "Besichtigung" (посещение) пехотного полка.
Отправлено апр 05 2014 16:04:09
Подскажите, правильно ли я перевел надпись? "Unser Kommanduer (Наш командир)
... (непонятно, то-ли какое-то имя вроде Holüf (хотя такого имени нет), или сокращённо Hauptsturmführer) Schill (фамилия)
links halb verdeckt bin ich. (слева наполовину скрытый я)"?
Отправлено апр 05 2014 22:16:52
Правильно перевели.
Да, Hauptsturmführer.
Отправлено май 20 2014 17:41:16
Отправлено май 20 2014 20:44:40
Прошу помочь с прочтением подписи.
На фото изображена 88мм немецкая зенитка.
По тексту что-то о танках.
"Орудие старой батареи. Круги для (неразборчиво) плохо видны" - как-то так.
Отправлено май 20 2014 21:34:13
Отправлено май 20 2014 22:49:09
Небольшое дополнение:"Орудие старой батареи. Круги для (неразборчиво) плохо видны" - как-то так.[/font][/color]
Отправлено май 21 2014 08:46:52
Спасибо за помощь. По ходу выяснилось, что подбитые танки отмечались красными кольцами (на стволе орудия есть и белые - самолеты)
Отправлено май 21 2014 20:11:30
Уважаемый WHeer, Вы бы хоть иногда аверс самого фото показывали, а не только оборот! Тогда по-легче бы было понять, о чем идет речь, а-то приходится гадать...
Отправлено май 21 2014 21:36:43
Отправлено май 22 2014 00:16:24
Да от лени все.
Пушка матерая...
Отправлено май 22 2014 00:21:24
Думаю, всем будет интересно и полезно для прочтения текстов.
Отправлено июн 29 2014 18:34:53
Отправлено июн 29 2014 19:42:30
1-й похоже Севск
Отправлено июн 29 2014 20:52:21
Отправлено июн 29 2014 21:50:22
Я не спец, но давно заметил что населённые пункты на "C", после которой идёт гласная, в немецких донесениях иногда пишутся с двойной S - вероятно потому что с одной S - будет звучать как "З" - Зевск..
Отправлено июл 01 2014 16:23:18
помогите с переводом
Отправлено июл 01 2014 16:40:43
Отправлено июл 01 2014 16:42:16
А второе название, не Бакланово?Я не спец, но давно заметил что населённые пункты на "C", после которой идёт гласная, в немецких донесениях иногда пишутся с двойной S - вероятно потому что с одной S - будет звучать как "З" - Зевск..
Отправлено июл 01 2014 17:01:43
Мне кажется, что более всё таки на R похоже, просто Roclanowo - не звучит совсем..
Отправлено июл 01 2014 18:01:21
Первая строка видимо:
добровольный помощник ...лер, добровольный помощник Ланге и обер-ефрейтор Далман
спасибо, эти перцы мне известны, мне бы что дальше написано. Первая фамилия Кипфмюллер http://forum.ww2.ru/...pic=4229030&hl=
Отправлено июл 01 2014 19:19:52
Помогите, пожалуйста, разобрать подписи Увеличил как мог, других фото, пока к сожалению, нет.
Отправлено июл 01 2014 19:22:35
Оборот на всякий случай...